Te-Ika-a-Maui/The Fish of Maui
Find your copy...
The iconic Maori myth is now available as a bilingual Maori-English story, with Merimeri Penfold's beautiful translation of Peter Gossage's much-loved text. Peter Gossage's famous Maori myth about discovering Aotearoa's North Island is now a bilingual Maori-English edition, featuring Merimeri Penfold's translation. Kahore nga tuakana o Maui i hiahia kia haere ia i to ratou taha ki te hī, he hae no ratou. Heoi ano, ka mau i a Maui atamai te ika whakamīharo katoa. He putanga reo Maori-reo Pakeha o tēnei tino pakiwaitara o Aotearoa. Maui's jealous brothers don't want him to come fishing with them. But clever Maui catches the best fish of all. Other bilingual editions available- Te Hopu a Maui i a te Ra/How Maui Slowed the Sun Te Pakanga a nga Maunga/Battle of the Mountains Read all the Maori myths by Peter Gossage!
About the Author
Peter Gossage (Author) Peter Gossage was the storyteller and illustrator of more than 20 books for children. His powerful retelling of Maori myths and legends have captivated the children of New Zealand for generations. Peter's first job on leaving school was at an advertising agency, and his drawings of Maori motifs on a television commercial drew interest from a publisher. This led to a career retelling and illustrating Maori legends for children. He also worked as a display artist at the Auckland War Memorial Museum, and as a graphic designer and scenic artist at TV2. With his first book How Maui-tiki-tiki-a-Taranga Found His Mother published in 1975, Peter's iconic illustration style and deceptively simple storytelling will be familiar to many as classics in New Zealand homes and classrooms. He was a master of retelling important Maori myths, including Hinemoa and Tutanekai and Pania of the Reef. Many of the legends feature the hero Maui - also called the quick-witted and the trickster - whose exploits include slowing the sun in its course across the sky, fishing up the North Island/Te Ika a Maui and discovering the secret of fire. The powerful combination of dramatic and distinctive illustrations with minimal yet evocative text has earned each tale its place among the beloved classics of our literature. Peter's stories will never lose their relevancy for New Zealand children, and many of his stories have been made into short films that are played on Maori Television. In 2013, Peter was awarded the Storylines Gaelyn Gordon Award for a Much-Loved Book for How Maui Slowed the Sun. Peter passed away on July 30, 2016. Merimeri Penfold (Translator) Merimeri Penfold (Ngati Kuri, 1920-2014) was an educator, editor and a translator, and a champion of te reo Maori in Aotearoa. Alongside translation works that included transcribing Shakespeare's sonnets into Maori, she provided translations for several of Peter Gossage's Maui stories. A former member of the Maori Education Foundation, executive member of the Broadcasting Commission and Human Rights Commissioner, she was awarded an Honorary Doctorate of Literature by the University of Auckland in 2000, and in 2001 she was made a Companion of the New Zealand Order of Merit for services to Maori.